Visit Website

SULEYMAN ABDULLA NEW POETRY ।Famous azerbaijani poets। Azerbaijan poems


Sea Serenade 
 (Dəniz serenadası) 

Hey, mermaid, do you hear the screech of seagulls,
There, in the point where the sea and horizon are joined?
The beacons would never startle 
If the ship 
That engraved the photos of the children 
On the storms 
Wouldn’t break into pieces 
After striking the horizon …
The winds blink unhurriedly, coldly…
The disasters find shelter 
In the silence of the rocks…
At times the waves play in the sunset of the rays
Rescue belts are ready to be drown …
There is a long silence, inattentive hopelessness 
On the deck…
The shadows are weeping quietly 
The seagulls are giggling…
The captain turns the steering control
Like the pages of the adventure books…
He dips his ring finger
In the bloody seawater on his lips
The embrace of the dangers 
Tastes seal, or maybe tastes whale…
The captain reads, 
Reads the depth of the waters…
He reads the mercilessness of the underwater rocks,
Bottomlessness of the whirlpools …
His chest swells towards the seashore
His eyes are staring at the expanse of the sky, 
He dozes at times
His wishes are sitting on the sands of the infinity
Moaning of the mast 
Are throbbing in the hands of the sailor…
The sails are crying for the absent-mindedness of the winds
The fishes are frightened 
To the sound of anchor…
Their gills are full of air 
And their tears are wet…
The seagulls are the only witnesses of the moment
When the sea turned to horizon
And horizon turned into the sea….
The ship was disappeared 
In the whiteness of the clouds…
The air smells parting…
Hey, mermaid, 
Do you hear the screech of the seagulls?
Do you hear?

           Lemma 
         (Lemma) 

For example, 
In order to know the life is sweet
There is no need to work at confectionery shop…
The world is full of the beauties,
If there weren’t any beauty salons…
The nature is the best example of the art
In order to realize this 
Nobody is obliged to be an artist 
Nor a poet…
Do you think that 
The expanse of the sky 
Is known only to the astronomers? 
No! No! It is known not only to them! 
Not all the people need
To know the names of the planets- in order not to drown…
Is it necessary to find 
The Great Bear and Small Bear constellations?
If only you could be able 
To lose yourself in the charm of the Milky Way…
What is the use of the Quantum theory
If you love the world, the people, the trees and the birds?
The laws of thermodynamics are baseless, 
When love gets warmer 
In the chaotic looks 
And in the hearts full of love!
To love and to be loved
Aren’t mechanical movement!
It is possible to be happy 
Without knowing 
What the chain reactions are…
Richness isn’t only in the breakdown of the uranium
But also it is in the joining of the armistice hands…
…And it isn’t necessary to throw about Mendeleev’s 
periodic table to the memories element after element…
Alkali metals have nothing to do
With the iron friendship of the gold people…
…Simply
To raise head and to observe the expanse of the sky,
To feel the Sun, to be plunged inside of clouds,
To miss together with the Moon, to flow with stars…
For example…


To be rescued in the waves… 
(Dalğalarda qurtulmaq)

Remember, my friend seaman,
The winds don’t blow in order to fly kites…
It doesn’t blow to rotate wind mills either-
Don’t forget your ship is a cradle to rock you!
The wish of to be Noah 
Has already been given up prophetically...
Nothing! 
The wish of wind is to put out the fire
And to play with ashes.
The cords that slide away from the wind’s hands as a snake, the wings, the match sticks
Are spread on the non-existence things.
As the snakes said…
Don’t pay attention to the trembling of the heart picture on the stand…
The tongue of the snake symbol
On the pharmacy
Isn’t fearful
You may touch it…
Somebody deceived the snake
And took out its poison from its nest instead of medicine.
Though the wind hissers like a snake
It has nothing to do with the heartbeats…
If you can read as Morse code
 The eyelash lines of the dirty, dusty expectation 
On the window knocked by the leaves of willow…
You may see that 
The reason of blowing of the wind
Is as a result of emptiness of the sky
And the sea’s being full of water.
Simply,
Eels don’t like water-snakes at dinner time.
Well, my friend seaman.
Can you explain me
What does it mean to sink in the land, but to be drown in the fire?
…And your heart isn’t eager for to fly kite.


 Sunset at dawn (Sübh çağı qürub)

Though the day broke not long ago, I am in the sunset of the hope,
I am sinking in the last rays of the state of being without you. 
I am so lazy to get up
The flowerpot on the windowsill looks like “STOP” sign.
To the sound of “GET UP” the most fragile memory is broken into pieces-
“It is necessary to clean the room, might be somebody come.”
Excuse me, you must go.
I must see off my memory, it is late,
At dawn we might meet an accident.
While lying on bed.
Screeching of brake is heard from the street,
I wonder whose shadow was hiccupping…
The chest of the asphalt was bleeding- in a couple of black footprints
The sobbing of loneliness came to its funeral. 
Ah, it is impossible to be rescued from the accidents of the destiny…
The weight of evil time settled on the red glow of the dawn. 
The roots of my eyes resemble the lower layer of the clouds.
The partings seem like close friends.
I   wake up from my most horrible dream
For not to fall once more.
Who knows, 
What I was raving through the open window to the wind…
I stare to the surface of the sky as big as a palm…
 Yesterday it was so, parting was falling from the dawn dew
A policeman was guarding the punishments.
The plane tree of my consolation was holding its head with hands.
The policeman was glancing at the traces of a pair of wheels
The bus at the stop had already stolen away.
The trolley of the man who was selling strawberries
Was dark red.
The shouting that hit the wall
Was full of doubts.
I could no longer look at the pale color of the dawn,
I had stayed in the sunset of the evil time.
The sky was covered with dark clouds slowly.
The policeman was playing with the shackles in his hand
Like beads.
The prayers of momentary silence
Was resembling Azan sound.
The traces of the wheels 
Smelt like lilac.

                                             TRANSLATOR :       SEVIL GULTAN
SULEYMAN ABDULLA
 REPUBLIK OF AZERBAIJAN

Post a Comment

Visit Website
Visit Website