LAN QYQALLA, graduated from the Faculty of Philology in the branch of Albanian language and literature in Prishtina, from Republika of Kosovo. He is a professor of the Albanian language in the Gymnasium. He has written in many newspapers, portals, Radio, TV, and Magazines in the Albanian language and in English, Romanian, Francophone, Turkish, Arabic, Italian, Greek, Swedish, Spanish, etc. He is the Director of the Association of Writers "Naim Frashëri" in Kosovo
- Editor-in-Chief at "ORFEU"
Magazine
- Member of the Editorial Board of the Magazine of World Historians based
in Switzerland
- Vice-President of the Union of Albanian Writers and Critics
- He works as a Professor of Albanian Language and Literature at the
Gymnasium.
He lives and works in Pristina, Kosovo.
He published the books:
1. "Autumn of love in
Pristina" Collection of poems, 2022 Pristina (This poetic work
talks about the author's walks with his girlfriend in Pristina. The main theme
of these poems is lyrical, with figures, metaphors, literary and artistic
symbols of the time and space of the country where the author comes from. The
title itself is synonymous with the capital with which the poetic lyric of the
poet Qyqalla is connected).
2. "Parfumul iubirii" (Scent of love) Bucharest, 2020 ( This
work has the same theme as the love lyrics in the work "Autumn love in
Pristina, but translated into Romanian)
3. "Lora" poetic collection in Turkish, translated and adapted by Kopi Kyçyku,
Istanbul 2022
(This
collection of poems is taken from the work in the Albanian language
"Lora" but translated and adapted into the Turkish language with love
lyrics for Loren)
4. "A l`ombre des
muses" ("In the shadow of the muse") French,
L’Harmattan Publishing House, Paris, 2018 December 24, ( This work is also a French translation from
the Albanian work "LORA". In Paris, it was translated and published
in French at the "L'Harmatta" Publishing House. The translator has
the right to give another title to the language he is translating. So they
titled it "A lombre des muse" in French)
5. "Nymph of a wounded heart" stories, in 2013 in Pristina, (This work is based
on the stories of the novel "Nymph of a wounded heart". This prose
work deals with topics from the history of the country and the Albanian people
from 1878 to the present day, but there are also stories with themes of love in
the time of different characters who live and work in Pristina and the
surrounding area).
6. "Tears - sea
of pain" Albanian poem, in Pristina, in 2016, (In this collection of poems, the author dedicates all the poems in this
work to the death of his wife. This misfortune struck the author at the age of
55 and the poems are a dedication to his beloved)
7. "Tears-sea of
pain" was translated into Romanian, published in Bucharest 2016 (And this is the same collection of poems
that with devotion, feeling and pain the poet dedicates this book to his wife,
but translated and published now in Bucharest, Romania)
8. "LORA"
Albanian poem, in 2017 in Pristina, (The
book of poems "LORA" written and published in Albanian in Pristina,
the capital of the Republic of Kosovo. As we said above, there are poetic
artistic themes for his girlfriend Loren)
9. "Passport of
love" Bucharest, 2018, (This
work of poetry was translated and published in Bucharest, Romania. In this
work, the author pours the landscape of poetic and literary architecture for
his girlfriend Loren)
10. "Lora mon amour"
French, Bucharest, 2018 and (The same poetic work
translated into French and published in Romania)
11. "Passport of love" English,
published in Bucharest 2018 (The same
poetic work translated into English and published in Romania)...
12. "Autumn of love in Pristina"Albanian
SHB PRESS LIBERTY, poetry, Pristina ( This
poetic work in the Albanian language, published in Pristina, talks about
student life, dating women, love, student life, walks with women in the places
of Pristina, in Germise Park, in Ulpiane, merged into the poetic-artistic altar
full of feeling, physical and aesthetic, artistic and literary)
13. "Automne d'amour a Prishtina".
Translated into French Prof. Ismail Ismail, French, L’Harmattan Publishing
House, Paris, 2023, Review by Francophone critic Laurent Griso, (The same poetic literary work, but
translated and adapted into French. The well-known French critic, poet and
painter Laurent Grisson has written a critical review for this work).
14. "Kärlekens höst i Pristina",
Swedish, Malmo Sweden, translated by Prof. Ismjal
Jashanica, (The same poetic literary
work, but translated and adapted and published in Malmö, in the Swedish
language)
15. "Toamna dragostei la Pristina"
Romanian, Bucharest translated by Baki Ymeri, (The same poetic literary work, but translated and adapted and published
in Bucharest, in the Romanian language)
16. "Priştine'de aşk sombarı" Turkish, translated by Akademik Kopi Kyçyku
17. "The chart of the soul" stories and
novels, Prishtina, 2022, ( This work is in prose with stories and novels. The content of these
novels is from the social, social life, where the characters are real, today,
covered with artistic events experienced and felt in the depth of the soul of
the writer Qyqalla. The characters and events correspond to the time and space
of the Albanians, reflecting real life with its nuances of love, separations
from the girlfriend/boyfriend, etc.).
- In the International Competition for poetry in Torre Meliso in Italy, he received the 1st Prize of
Albanian, on May 2017
- In 2017, he received the CREATIVE AWARD OF THE YEAR in Fushë-Kosovo, Kosovo
- In 2018, the Association of Albanian Writers in Macedonia gives the AWARD OF THE YEAR "Under the shadow of the maple" to Skopje, for the best poetic book
METAMORPHOSIS
(Loraa of New York)
Loraa asked me to imitate Odysseus,
not to listen
sirens of the deep,
nor the poet's erotic verses
in the rocky waves of the sea.
In New York he studied Pythagoras,
the language of mimicry read the
unspoken word
wrote it in saltiness,
where life is a dream
and the dream becomes life.
The epic words underwent a
metamorphosis,
the seagulls danced
over our heads,
deep sea conception
shivers run through,
air in New York
I missed the thrill of life.
THE
WHITE VEIL *
Finger embroidered eyes,
adorned in the white veil
flash the frozen smile,
worried,
pride,
do we miss...
In the city of students,
brufullove
as beauty
bedecked with stars,
it weighs on me
metaphor in the soul...
How many tears of joy will fall
on the next day,
with the white veil
that we loved so much...
©lanqyqalla
HELLO...
Hello! Hello!
the voice hums like in a cave,
I had forgotten the color of the
voice
in this agn of late month.
Hello, hello...
the voice on the other side
shuddered
in the raging river,
-Yes I am,..
here.closed in the ego
"gnosi" the lip timbre,
turmoil of times
or late spring?!
Hello, I'm Loraa,
nothing important
in me the shadow of longing
affects the absorbed nectar
in search of immortality...
I clutch the phone
I feel stuck in water, who revives
my fire?
Mekur in late May?!
Hello, Hello..., listen to me!
I am the sin-ridden Danaide,
why don't you talk to me
why are you silent?
...I can hear you on the other
side,
I was disturbed by this phone call in the last month.